Reporter:
Pasith Tangdhanakanond(Thailand)
My first impression to the Sendai city is when people
started talking about the local food. Sendai food is quite different from the
image that I have toward Japanese food, such as Sashimi, Sushi, or Ramen.
Without hesitation, Sendai people would recommend foreigners like me to try cow-tongue
or Zunda –mochi. I often find myself strolling around downtown Sendai, not
knowing which restaurant to choose as there are so many restaurants and cafes
that serve cow-tongue and Zunda-mochi. Many of my Japanese friends recommended
me to go to きすけ (Kisuke) for cow-tongue and お茶の井ケ田
(Ocha-no-Igeta)
for Zunda-mochi.
I carefully planned my day, and started off by eating
lunch atきすけ. きすけis a 35 year-old
restaurant, and the reputation of the restaurant is very well established that
everyone in Sendai have heard or visited. Once I walked in to the restaurant,
the waitress guided me to the Japanese style room. I was amazed by an eye
attracting decoration of the room. It was filled with names of the food served
in the restaurant as though they put the entire menu on the wall. Moreover,
signatures of the famous people on the golden plate were hanged around the room
showing how popular the restaurant is even among Japanese celebrities. While I
was struggling trying to crack the meaning of the kanji on the menu, the
waitress came in and handed me special menu written in English. I ordered
two of their traditional menu and one curry: 特切り厚焼定食 (Toku-kiri-atsuyaki-teishoku), 牛たん炭火焼定食 (Gyutan-sumibiyaki-teishoku)
and 牛たんカレ-.
While waiting for the food to arrive, I took this
opportunity to ask the chef if I could observe when he cooked. The chef kindly
granted me a permission to come inside the kitchen to watch him grill the very
cow-tongue I ordered. Out of my curiosity, I asked him many questions about
history of cow-tongue and the restaurant itself. The chef explained that
although nowadays it is considered to be a food for special occasion, it was
different in the past. After World War II, huge amount of cows were imported
from United States. People usually consumed main body meat, leaving tongue and
tail. From then on, Japanese people started finding a way to cook food with
cow-tongue and its tail. Eventually, they adopted the habits of eating
cow-tongue and its tail, which had become popular to this day. Even cows that
many of the restaurants use nowadays are imported from United States, which
surprised me. At this point, the chef moved well-grilled tongue to the cutting
board, and started cutting into pieces. The chef continued to explain, saying
that one cow tongue can be cut into twelve pieces. I was astonished as the
tongue must be very huge in size. I walked myself back to the Japanese style
room, getting ready for the food to be served. The food finally arrived.
Cow-tongue came with barley rice, tail soup, and vegetables. The vegetables
used was called おしんこ, which was a mixture of
cabbage, carrots and lettuce. What confused me was the fact that the cold
vegetables were served on the same dish as cow tongue.
The vegetables felt more like a salad to me. I asked the
waitress the proper way to eat cow-tongue. She suggested me to sprinkle red
chili on top of the tongue. I took her advice, and sprinkled it a little. Then
I started off my appetite with a piece of cow-tongue. The texture was the food
was so tender and soft as though it would slowly melt off from my mouth. I
tried the soup, and the plain taste of the soup mixed up really well with the
taste of the tongue. The main ingredient of the soup was the tail. Thus, the
soup was called “tail soup”. One thing that I was curious and did not get the
answer after I finished with my food was that Japanese has the word for tail
which is しっぽ, so why did they not call it しっぽス-プ。But
why using katakana letters to name it テ-ルス-プ.
After
I had my lunch, my next stop was the dessert. As my friend recommended, I went
to お茶の井ケ田, a shop which specializes in tea and
sells dessert as a side business. I ordered three desserts from the menu: ずんだ餅と抹茶セット、プチずんだパフェ、and プチきくふくパフェ. While waiting for my order, I took this
opportunity to browse around the store observing hundreds of types of tea and
team-making equipment they sell here. The fact that someone would make a
business out of tea amazed me. In my country, it would be impossible to create
a business out of tea. Tea would be just a tea, and nothing more. Maybe there
was some cultural factor, but I could also see the creativity in the products
too. It was not only “leaves tea” they were selling. The tea had been
transformed into various kind of other products. For example, sponge cake was
made from their authentic tea, giving them unique taste. The same also applied
to green tea ice cream, cookies and biscuits. I found myself an available seat
to sit on and started enjoying my dessert. It all looked very delicate and
lovely. I started off by sipping the hot authentic green tea from a big bowl.
The taste was amazing as expected, but what kept me sipping the tea non-stop
was the texture of the liquid. With the right temperature, it went down my
throat smoothly, very soothing and relaxing when drinking. Then I tried
zunda-mochi. The sweetness from zunda made it a perfect combination with the
tea I had. I also tried other two menus which served green tea ice cream with
zunda mocha and with きくふく, but my personal favorite
would be the green tea zunda mochi set. In my opinion, the green tea represented
Japanese culture while Zunda-mochi symbolizes Sendai city. While I was enjoying
my dessert, I had a chance to talk with manager of the store. He was a kind and
friendly gentlemen. I asked him about the store itself since people usually
would think of Kyoto when mentioned about green tea.
The manager answered me that the origin of the store date back to Date Masamune, who had personal interest in tea. He gathered many types of tea from all over Japan, and that attracted many tea experts to Sendai city. Many tea academies were then established with their own methodology and philosophy.
Sendai
city is full of surprises. Although my focus was on the food, I had learned so
much about the culture and history of the city from it. I finally understood
why Sendai people always recommended cow-tongue and Zunda mochi to their
guests. In my opinion, Sendai city would be very close to Kyoto in the aspect
of representing Japanese culture. I felt more connected to the people and the
city. I am proud to be a part of this lovely community.
仙台の有名な食べ物
リポーター:パシト・タンダナカノン(タイ)
日本人の友人に仙台の食べ物を教えてもらうと、みんなが牛タンとずんだ餅をおすすめしました。期待していた答えと違えました。私の日本料理のイメ-ジは刺身や、寿司や、うどんです。仙台の有名な食べ物は他の日本に地域と全く違うだろう。
日本人の友人からその話を聞いたので、私は牛タンとずんだ餅を食べてみたいと思いました。しかし、仙台市内にはたくさん牛タンやがあって、ずんだ餅も色んな店に売ってますから、どこに食べてみるのがわかりませんでした。仙台出身の人に聞くと牛タンは「きすけ」で、ずんだ餅は「お茶の井ケ田」に行ったほうがいいというました。
「きすけ」は35年前に建てられました。仙台の中でとても人気な牛タン屋です。お店の中に入ると店員さんから個室に案内させてくれました。その部屋にはいっぱい料理の名前や、芸能人のサインをかべにはっています。私は見たことがないので、とてもユニ-クな飾りだと思いました。私が席に座って注文すると思った時に店員さんが英語のメニューを渡しました。日本語より英語のほうが読めるので、英語のメニューはとても助かりました。メニューの中から「特切り厚焼定食」と「牛たん炭火焼定食」と「牛たんカレ-」をたのみました。
注文した料理を待っている間にシェフと話しする機会がありました。シェフは店の台所に私が注文した牛タンを焼きながらはなしました。私はシェフに牛タンの歴史について質問をしました。たとえば、「なぜ日本人は牛タンを食べる?」とか、「牛タンはいつの時に食べる?」を聞きました。シェフはこのように答えました。
今日では、牛タンは特別な行事に食べますが、昔は違います。牛タンを食べる習慣は第二次世界大戦の後から始まりました。戦争後にたくさんの牛が米国から輸入されました。牛は牛肉になって売られますが、したとしっぽだけはたくさんのこりました。ですから、無駄にならないように牛のしたは焼いて食べて、しっぽはお汁にしました。その時から日本人は牛タンを食べる事を始めました。今の牛タンに使っているしたも米国から輸入しています。私はずっと牛タンは和牛だと思ってました。ここまでシェフはできた牛タンをまな板に牛タンを切りながら話を続けました。一つの牛のしたは十二枚の牛タンになります。それを聞いた私は驚きました。料理がもうすぐできそうだと思っていた私は個室に戻りました。
店員さんが注文した料理をもって来ました。定食は麦ごはん、テールス-プとおしんこがついています。店員さんがいる間に正しい牛タンの食べ方を聞きました。牛タンに唐辛子をふりかけて食べました。肉が美味しくて柔らかくて口の中にとけるみたいでした。おしんこも食べてみました。おしんこは冷たいので、サラダみたいな感じがします。最後にス-プを飲んでみました。ス-プの味は牛タンの味とよく合ってちょうどいいです。ス-プは牛のしっぽが入っているので、テ-ルス-プと言います。しかし、テールのことは日本語でしっぽと言いますが、なぜしっぽス-プといわないでしょう。
牛タンを食べ終わった後はずんだ餅を食べに行こうと思いました。日本人の友人のおすすめのとおりに「お茶の井ケ田」へ行きました。「お茶の井ケ田」はお茶の専門店ですが、ずんだ餅も売っています。メニューの中から「ずんだ餅と抹茶セット」、「プチずんだパフェ」、と「プチきくふくパフェ」をたのみました。注文したおやつを待っている間に店の中の商品をみました。色んなしゅるいのお茶や、茶道の設備などが売っていました。日本にはお茶専門店があるのに私はびっくりしました。私の国ではありえないことです。お茶はただの飲み物だけだと考えられます。「なぜお茶が大きなビジネスになれるだろう」と思っていました。もしかして文化の違いかもしれません。けれども、店の中の商品を見ていた時に商品は創作的に作って売っていると気づいてきました。売っていた商品は茶葉だけではなく、抹茶から作ったケ-キや、抹茶アイスクリーム、抹茶クッキーも売っていました。
店の中を見終わったら、注文したおやつが来ました。最初に温かい抹茶をきれいな茶碗から飲んでみました。味は甘くなくて苦くなくてちょうどいいです。抹茶のテクスチャがスムーズで寛ぎました。抹茶の茶碗のよこにおいてあるずんだ餅を食べてみました。ずんだ餅のちょうどいい甘さは抹茶ととても合ってます。「プチずんだパフェ」と「プチきくふくパフェ」も食べてみました。けれども、私には「ずんだ餅と抹茶セット」が一番味が合って美味しいと思いました。
ずんだ餅を食べている途中に店長と話する機会がありました。店長はやさしくて、とても親切な人でした。私は店長にお店の歴史について質問をしました。有名な抹茶というとほとんどの人は京都だと思いますから、「なぜ仙台にこのように特別なお茶屋があるんだろう」と聞きました。「お茶の井ケ田」の歴史は伊達政宗時代から始めました。伊達政宗はお茶に興味があって、日本の色んな地域からたくさんお茶のしゅるいを仙台に集めました。従ってお茶に興味がある人たちが仙台に来て、たくさん茶道流派が建てられました。
仙台はとても面白い街です。食べ物の話をしていましたが、日本文化や、歴史も色々勉強になりました。遂になぜ仙台人が牛タンとずんだ餅をおすすめしたのがわかりました。私の意見聞くと仙台は京都とにて、日本文化を象ります。最後に、私は仙台と人々と繋がっていると感じました。この素敵なコミュニティの一部であることを誇りに思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿