Reporter: Jiang Nan(china)
Tanabata
Tanabata
is one of the most important festival in sendai inside a year. Last year, I
went to Tokyo during tanabata, didn’t have the chance to see how did it go. But
this year, I even had the chance to try 盆踊り, that really made me very
excited and I was looking forward to it.
Before the dance, going along
ichibancho
Before
we started to dance, we first went along ichibancho and took a look at how
tanabata was like.
There
were a lot of people in ichibancho and it was even hard to move forward. Most
of the Japanese girls, from young kids to old women, are all wearing yukata. They
looked so beautiful in the colorful yukata, and some have a red or yellow
flower on their hair. Everybody walked in a small, delicate way, which made
them look very elegant. Along the two sides of ichibancho, plenty of shops were
selling かき氷with several flavors. Takada san
bought us two かき氷, one was chocolate, and the other one
was strawberry. かき氷suits summer very well. It was not
that sweet, but it was cold and could prevent people from feeling thirsty. We
liked it very much. Going forward, we could see there were many fukinagashi
hanging inside ichibancho. Fukinagashi were long, tubular and colorful also,
red, white, yellow, blue, purple…I heard fukinagashi symbolize weaving threads,
and they represent wishes for the improvement of weaving skills and artistry. There
were also orizuru, representing long life. In China, we also have orizuru, but
it doesn’t have any meaning, but just decoration. And then we walked and met a
shop where we could write our wishes on paper strips, which were called tanzaku
in Japanese. So we sat down and wrote our own tanzaku.
Putting yukata on
It was my first time to wear yukata. I thought it only has one clothes with a waist belt. But when I saw them, I was really shocked that time. There were so many parts, 4 strings, one white shirt inside, one large shirt outside, several belts, a hard board, slipper and so on. I completely had no idea how to put them on. And there were some Japanese women, seeing us not know how to wear, so they kindly helped us. And another woman made very pretty hairstyle for us.
After
putting yukata on, I suddenly felt weird. It was tight and I felt like I had to
hold my breath all the time, and unlike casual clothes, I could only walk in
small steps. But it was so cute, I like it very very much.
盆踊り
After
putting yukata on, it was about the time for dancing, so we walked back to
kotodai koen. There were already some groups of people. When the music was on,
everybody got inside a line and made two circles, one was inside, one was
outside. And the music was a kind of Japanese traditional songs, which in Japanese
is called 演歌. It was very slow, and the song was something about some
things in daily life, like the tanabata festival and labor. The dance was
easier than the dance for aobamatsuri. But it contains around 4 or 5 songs in
total. And each dance had its own theme, that was quite interesting. At first,
we danced in the outer circle, but when we already got used to it, some people
pulled us into the inner circle and we danced with those who could dance quite
well. It was exciting for us haha.
リポーター:ジャン ナン(中国)
七夕
七夕は仙台で1年に一度行われる重要なお祭りのひとつです。昨年は七夕期間中に東京へ行っていた為に七夕がどんなものなのか見るチャンスがありませんでした。しかし今年はさらに盆踊りまでに挑戦できるチャンスがあり、とてもわくわくしてその日を楽しみにしていました。
踊りの前に一番町沿いを歩く
私たちは踊りが始まる前に、一番町へ七夕がどのような物なのかを見に行きました。
一番町には前に進むのがとても大変なほど人に溢れていました。ほとんどの日本の女の子たちや小さな子どもからお年寄りのまで多くの女性たちが浴衣を着ていました。
色とりどりの浴衣をまとい、赤や黄の花の髪飾りをつけた姿は皆とても美しかったです。
歩き方は小幅で上品な姿はとても上品でした。一番町沿いを進むとたくさんの屋台で様々な種類のかき氷を売っていました。高田さんが私たちにチョコレート味とイチゴ味のかき氷を買ってくれました。かき氷は夏にぴったりです。甘くはなかったですが、冷たくてのどの渇きを癒してくれました。私たちはかき氷が好きになりました。
前へ進むと一番町にはたくさんの吹流しが吊るされているのが目に入りました。吹流しは長く筒状で赤、白、黄、青、紫など色とりどりのものがありました。吹流しは織姫の織り糸と、織りの技芸の向上を表しています。吹流しには折鶴もありました。長寿を表しています。中国でも折鶴はありますが、特に意味や願いなどはなく飾りだけです。
また、通りを歩くと日本語で短冊と言われる紙に願い事を書けるお店を見つけました。そこで私たちは座ってそれぞれの短冊に願いを書きました。
浴衣を着るのは初めてのことでした。浴衣は、浴衣1枚だけを着て腰を支える腰紐も一本だと思っていました。しかし、浴衣を着る時になり、必要なものを見て私はびっくりしてしまいました。浴衣を着るためにはたくさんの小物があり、4本の腰紐、白のシャツ1枚を中に着た後、その上に大きなシャツをもう1枚着るのです。そしていくつかの腰紐と帯板、下駄などを身に付けます。私にはこれらをどのように着るのか見当もつきませんでした。そこにいた日本人の女性たちは私たちが浴衣の着方が分からないように見えたのか、親切にも助けてくれました。また、違う女性はとても可愛く髪をセットしてくれました。
着付けが終わると、私は急に奇妙な気持ちになりました。着物は締め付けがあり常に呼吸を止めていなくてはいけませんでした。カジュアルな服装とは違い歩幅も狭くして歩くことしかできません。しかしその仕草は可愛らしく、私は着物がとてもとても好きになりました。
盆踊り
すでにいくつかのグループが来ていました。音楽がかかると皆が線の内側に入り、1つは内側、もう1つは外側にと二重の円をつくりました。
音楽は演歌といわれる日本の伝統的な音楽です。ゆったりとした音楽で、七夕祭りや労働の事など日常のことを歌っていました。踊りは青葉祭りで踊るすずめ踊りよりは簡単でした。しかし、全部で4、5曲あり、それぞれの踊りの歌があり、その点がとても面白いと思いました。最初、私たちは外側の円で踊りましたが、慣れてくると内側の円で踊るようにと手を引かれ、踊りがとても上手な人たちに混じり盆踊りを踊りました。とても面白かったです。はは
0 件のコメント:
コメントを投稿